Dernière Actualité
Nombre de Stérilisations

Nous sommes à mi-chemin de l’année et déjà les bons BARDOT sont épuisés, les bons 30 millions d’amis également. Nous sommes à 45 stérilisations (femelles et mâles) chez notre vétérinaires habituel et 20 stérilisations autres cabinets.

Nous avons demandé une rallonge à 30 millions d’amis pour boucler la fin de l’année.

Nom des chats 2017

Les chats qui naîtront en 2017, auront
un nom en ” N” comme Nestor, Nymphea, ou Neige.

 

Vide greniers

VIDE GRENIER 2017

Nous tenons à remercier tous les bénévoles qui nous ont permis de réaliser un vide greniers à la gare routière de Rians, ainsi que tous les donateurs qui au cours de l’année 2017 nous ont donnés tant d’articles divers, qui ont pu être stockés dans le local prêté par la mairie.

Nous avons ainsi réalisé une rentrée de 980 euros avec de nouvelles adhésions.

Cela fait plus de dix  stérilisations.

Visites

Formulaire de contact
Nous contacter par Mail
Frais vétérinaires au 30/08/2017

3260 euros + 960 Euros Fondation BARDOT

1315 euros autres cabinets vétérinaires

 

Recherche

Expressions

  Il pleut des chats. « dès potron-minet » : à l'aube (de potron, déformation de posterio ; à l'origine : dès potron-jacquet) « avoir des yeux de chat » : bien voir dans l'obscurité « avoir un chat dans la gorge » : être enroué « être gourmand(e) comme un(e) chat(te) » : aimer les sucreries, les petits plats fins. « donner sa langue au chat » : initialement rester sans voix ; par extension, avouer son ignorance, arrêter de réfléchir à un problème et demander la solution « acheter chat en poche » : acheter sans voir l'objet de la vente. Molière utilise cette locution (Pourceaugnac, II, ). En sens inverse, on peut vendre chat en poche, c’est-à-dire ne pas faire voir ce que l’on vend. L’expression Chat en poche a également inspiré le titre d’une pièce de théâtre de Georges Feydeau. « Acheter un chat en sac » ou « Acheter un chat dans un sac » dans le même ordre d’idée. La formule se trouve entre autres chez Boileau (Satires, I) et Daniel. « avoir d'autres chats à fouetter » : Avoir des choses plus importantes à faire que celles qui nous sont proposées « il n'y a pas de quoi fouetter un chat » : c'est une affaire sans importance « être comme chien et chat » : avoir des relations tendues, difficiles « ne réveillez pas le chat qui dort » : n'allez pas au devant de la difficulté ou du danger « à bon chat, bon rat » : la défense est d'aussi bonne qualité que l'attaque « il n'y a pas un chat » ou « il n'y a pas la queue d'un chat » : il n'y a personne. Cette phrase est très répandue dès le xviiie siècle, en particulier dans la correspondance de Voltaire. « appeler un chat un chat » : appeler les choses par leur nom. « jouer à chat » (vieilli) : jeu de poursuite dans la cour de récréation « jouer à chat perché » : variante du précédent où un joueur en hauteur est invulnérable « jouer au chat et à la souris » : s'épier sans vouloir ou pouvoir se rencontrer « jouer (avec sa victime) comme un chat avec une souris » : faire durer cruellement une situation déplaisante « jeter le chat aux jambes de quelqu'un » : lui susciter des embarras « retomber comme un chat sur ses pattes » : se tirer adroitement d'une situation difficile « emporter le chat » : partir sans dire au revoir « maladie des griffes du chat » : lymphoréticulomatose bénigne d'inoculation. « maladie du cri du chat » : ensemble de malformations dues à la délétion d'un bras du chromosome « pipi de chat » : chose de peu de conséquence ou bien boisson, en particulier bière, de mauvais goût « Passer comme un chat sur la braise » : Passer très vite, notamment au figuré lors d'un discours pour passer rapidement sur un fait douteux. « De la bouillie pour les chats » : travail bâclé, texte incompréhensible. « Faire une toilette de chat » : se laver sommairement, sans trop se mouiller. « Aller comme un chat maigre » : courir beaucoup et très vite. Ces mots apparaissent déjà chez Mathurin Régnier (Satires, XI). « Une chatte n’y retrouverait pas ses petits » : grand désordre, situation très complexe. « Cela ferait pisser un chat par la patte » ou « à faire pisser un chat par la patte » : se dit de quelque chose qui a un goût (très) acide (Patois de Normandie ?). « it's raining cats and dogs » Il pleut des chats et des chiens est une expression anglaise pour dire qu'il pleut beaucoup. « Curiosity kills the cat » La curiosité tue le chat équivalent anglais de « la curiosité est un vilain défaut ». « Avoir un œil qui surveille le poisson et l'autre qui fait « entention » au chat » : expression pied-noire qui décrit un strabisme divergent. « Un sac de chats » : expression argentine équivalent à un sac de nœuds. « Jeter le bout au chat » : mettre un morceau de viande au rebut. S'emploie aussi pour qualifier une ablation chirurgicale ou accidentelle. « Écrire comme un chat » : avoir une écriture illisible. L'origine de l'expression proviendrait d'une association d'idée avec un « greffier », un chat en argot parisien. « chat à neuf queues » : traduction de l'anglais cat o'nine tails, nom du fouet utilisé autrefois dans la marine anglaise « une vie de chat » : une vie facile, confortable. « j'ai deux chats dans les chaussettes mais pas le mot dans la tête » : expression nippone ayant pour origine une situation dans laquelle il est plus simple de mettre deux chats dans ses chaussettes que le mot qui traduit notre pensée.